Üheks kõige suuremaks komistuskiviks kaksikleegi* õpetuste puhul on sõnastus. On mõistetav, et paljudel sotsiaalmeedias figureerivatel inimestel puudub oskus end perfektselt väljendada, oleme kõik ju inimesed ning eks sõnad kipuvad nii või naa eksitama. Rääkija öeldu jõuab sageli kuulajani läbi moonutuse filtri. Tihtipeale näib, et kaksikleegi õpetused on ChatGPT otsetõlge inglise keelest, kusjuures tuleb mainida, et ka ingliskeelne kaksikleekide teooria on eksitava sõnastusega. Siinkohal tahaksin tutvustada alternatiivseid sõnastusvõimalusi, mis ühtlasi võivad vabastada sind täielikult kaksikleegi protsessiga kaasnevatest kinnisideedest ja painetest.